S’intitola “U parĂ te de l’Ăşrte – Il muro dell’orto” il componimento in vernacolo del poeta Sante Valentino per la rubrica ” Un Paese di Poesia” di Canosaweb, il primo portale cittadino. “E’ attinta dalla mia memoria storica che farĂ ripercorrere a molti lo stesso sentiero” riferisce il poeta canosino che vive a Roma nella breve dichiarazione rilasciata per la presentazione del poesia in dialetto: “Ci sono ricordi indelebili custoditi nella mente e nel cuore di ognuno che il tempo non può cancellare perchĂ© scolpiti ‘col fuoco negli occhi fanciulli…’. In Corso Traiano, uno dei vicoli dove il poeta è vissuto, è ancora visibile il vecchio muro dell’orto, le alte ciminiere delle fornaci ed in lontananza la sagoma del monte Vulture. Una lirica pervasa di pathos e ricca di quadretti che riecheggiano la storia di un ragazzo cresciuto nell’armonia e nel folclore dei vicoli di “Canosa di Puglia – CittĂ d’Arte e di Cultura” vernacolare che il poeta Sante Valentino sa rappresentare fieramente in tutte le circostanze alla stregua di un serbatoio inesausto di saggezza
.U parĂ te de l’Ăşrte
Stèje angòre ddèje parĂ te vècchje de l’Ăşrte
ca túrne arrète prepoténde
a li penzìre môje?
T’affaccìve jĂlte
a le d’òcchjere de nu uagnĂ une
ca s’assettève dèssòtte
e pòje s’arrambechève
ad aducchièje u cjle.
Chiéue nan de cérche e chiéue téue túrne
sĂ up’a li tertĂ©ure de la memòrje,
ma chiĂ©ue nan zĂ cce c’angòre
stĂ©upe tresĂ©ure d’Ă©rve e de scequĂ cquele
e cùre granète vècchje
ca me ‘mbetève ad allunghè la mène.
Ascunnìve geléuse a la calète du sà ule
nu mònde ca se jalzève d’arrĂ sse
e me vuttève a pegghjè u vùle.
Li scurtegghjéune te vulèvene sà upe
dòpe u giòre attúrne a na casèdde
c’addunève la sĂ ire veciòne a la pĂłrte
le lìvene sudète du zappatà ure.
‘Mbaccescève quèra falène
attĂşrne attĂşrne o lambiĂ une
e sòtt’a le ciĂ ule de la lĂ©une,
quĂ ne se ‘nvelèvene li recĂąrde,
arrenghève stòrje e candelène
pròme d’azzecchèje n’Ă ta còrse
a cògghje u gròte de la strète.
JĂ´je nan d’Ă gghje scurdète parĂ te vècchje de l’Ăşrte
amòce môje de tà nne…!
IL MURO DELL’ORTO/Sei ancora lì vecchio muro dell’orto/che ritorni prepotente /ai miei pensieri? /Ti affacciavi alto/agli occhi di un ragazzo/che sedeva lì sotto/e poi s’arrampicava/a guardare il cielo. /PiĂą non ti cerco e piĂą tu ritorni/ sui sentieri della memoria, / ma piĂą non so se ancora/custodisci tesori d’erba e di papaveri/e quel vecchio melograno/che m’invitava ad allungare la mano. /Nascondevi geloso nell’ora del crepuscolo/un monte che si alzava di lontano/e mi spingeva a prendere il volo. /Le rondini ti volavano sopra/dopo il giro intorno ad una casetta/che raccoglieva la sera vicino all’uscio/la sudata legna del contadino. /Impazzava quella falena intorno al lampione/ e sotto i riverberi di luna, /nell’ora che s’inanellavano i ricordi, /allineavo storie e cantilene/prima d’iniziare un’altra corsa/ a cogliere il grido della strada. Io non ti ho dimenticato vecchio muro dell’orto/ amico mio di allora…!





































